生活與商業(yè)早已國際化,有翻譯需求的企業(yè)或個人越來越多… 增量市場與存量市場時時都在重新整合與再分配,但翻譯質(zhì)量是客戶與翻譯公司永恒不變的焦點,也是翻譯和本地化服務(wù)的核心,而能夠保障質(zhì)量的根本就是——譯員。 我們需要怎樣的譯員? 合適的譯員: 有一定的語言水準,還要精通特定行業(yè)領(lǐng)域。因為不同的行業(yè)領(lǐng)域有不同的專業(yè)術(shù)語、約定俗成的翻譯方式和行業(yè)普遍采用的翻譯風(fēng)格等,需要有相應(yīng)經(jīng)驗的譯員才能夠高效、準確的翻譯出令客戶滿意的譯文。 語種: 目前所涉及的翻譯服務(wù)涵蓋中 文、英語、日語、法語、韓語、德語、俄羅斯語、西班牙語、葡萄牙語等全球99%以上的語種,所以我們需要更多優(yōu)質(zhì)的中外譯員來火星平臺,共同處理全球訂單。 領(lǐng)域: 在20多年的業(yè)務(wù)積累中,通過分行分級認證譯員制度在醫(yī)藥健康、技術(shù)工程、 IT 互聯(lián)網(wǎng)、人工智能 、網(wǎng)絡(luò)游戲、商務(wù)財經(jīng)、法律合同等多個領(lǐng)域,年均成功交付項目數(shù)10萬余。我們專注于為這些領(lǐng)域不斷培養(yǎng)最契合的譯員,為企業(yè)級客戶提供量身定制的專業(yè)服務(wù)。 我們能為譯員提供什么? 在譯員提供了優(yōu)質(zhì)翻譯服務(wù)后,我們盡最大努力保障其合理利益。包括與譯員水平成正比、有行業(yè)競爭力的費率;提現(xiàn)有保障,不無故克扣、拖延等。同時,為譯員提供自主研發(fā)的 marsCAT——在線翻譯工具,保證了翻譯的一致性和高效性,在保證翻譯高質(zhì)量的前提下,使短時間內(nèi)處理大宗項目變?yōu)榭赡堋? 我們不僅服務(wù)于有翻譯需求的客戶,也同時服務(wù)于提供翻譯服務(wù)的譯員。我們一直堅信,好的譯員能夠提供好的翻譯質(zhì)量,好的翻譯質(zhì)量可以吸引好的客戶。期待您的加入,攜手為客戶提供更好的服務(wù)。 歡迎掌握相關(guān)語種和熟悉以上領(lǐng)域的譯員加入我們,也歡迎推薦您身邊有符合要求的小伙伴。

火星翻譯,背后強大的翻譯技術(shù)支持你造嗎?
火星翻譯,背后強大的翻譯技術(shù)支持你造嗎?
返回上一頁翻譯,大家認為就是對著英文寫中文,對著中文寫英文,其實現(xiàn)在翻譯工作已經(jīng)高度和計算機技術(shù)應(yīng)用相結(jié)合: 不管是計算機輔助儲存翻譯記憶, 還是對各式各樣的文本進行工程處理, 管理術(shù)語和語料, 或者高效完成多人協(xié)作大項目, 還是用機器翻譯來處理用途淺顯用量巨大的信息…… 火星翻譯堅持自主研發(fā)和創(chuàng)新,打造核心競爭力,把計算機輔助翻譯(CAT)技術(shù)、本地化工程技術(shù)、語料庫技術(shù)、翻譯協(xié)作平臺技術(shù)、機器翻譯技術(shù)、云翻譯技術(shù)全部應(yīng)用到翻譯工作中,極大緩解了傳統(tǒng)翻譯模式與日益劇增的翻譯需求之間的矛盾。 計算機輔助翻譯技術(shù) 計算機輔助翻譯(CAT,Computer-aided Translation)是透過人工智能搜索及比對技術(shù),運用參考資料庫和翻譯記憶程序,記錄翻譯人員完成的譯文,當(dāng)遇到相同與重復(fù)的句型、詞組或?qū)I(yè)術(shù)語時,能向翻譯人員提供翻譯建議和解決方案,以節(jié)省翻譯時間及成本,同時確保翻譯質(zhì)量與風(fēng)格的一致性。 火星翻譯,專業(yè)的技術(shù)開發(fā)團隊,通過不斷的創(chuàng)新自研了一款目前翻譯工作中應(yīng)用最多的,主流實時在線輔助翻譯工具 — MarsCAT(www.marscat.ai),通過強大的翻譯記憶庫、術(shù)語庫、Q&A檢查等技術(shù)來幫助翻譯以及審校,以期更好地提高翻譯效率以及質(zhì)量。尤其是在翻譯量較大的工程項目中,計算機輔助翻譯技術(shù)能更好地對翻譯項目進行有效的管理,提高團隊合作的效率,保證譯文風(fēng)格的統(tǒng)一以及術(shù)語使用的一致性。 本地化工程技術(shù) 信息化給翻譯工作帶來了巨變,從經(jīng)歷文本(Text)翻譯到超文本(Hyper-Text)翻譯、從線性(Linear)翻譯到非線性(Non-Linear)翻譯、從靜態(tài)(Static)翻譯內(nèi)容到動態(tài)(Dynamic)翻譯內(nèi)容的快速轉(zhuǎn)變發(fā)展。 火星翻譯www.hxb0hf.cn,憑借業(yè)界領(lǐng)先的產(chǎn)品技術(shù)優(yōu)勢和豐富本地化工程技術(shù)服務(wù)經(jīng)驗,將技術(shù)和人工翻譯結(jié)合起來從而實現(xiàn)更高效更準確的本地化翻譯(如本地化編譯、敏捷測試、多語排版等),加速國內(nèi)軟件、網(wǎng)站E-learning、游戲、手機APP等產(chǎn)品或服務(wù)進入全球市場。 語料庫技術(shù) 語料庫(Translation Memory)可以理解為規(guī)模較大、可供檢索且具有一定結(jié)構(gòu)的語言材料數(shù)據(jù)庫,主要可用于翻譯實踐、語言研究、自然語言處理等領(lǐng)域。對于專業(yè)譯員來說,語料是翻譯和做語言研究的基礎(chǔ)。 火星翻譯服務(wù)在提供優(yōu)質(zhì)語言服務(wù)的同時,也一直專注于語言服務(wù)相關(guān)技術(shù)和產(chǎn)品開發(fā)。二十多年來,火星翻譯已經(jīng)擁有龐大的語料庫,包括專屬術(shù)語庫、行業(yè)專業(yè)詞典庫、記憶庫和客戶術(shù)語庫等,對企業(yè)名稱、相關(guān)專業(yè)名詞和行業(yè)專屬術(shù)語記錄完善,對于老客戶,在行文風(fēng)格、慣用詞等方面生成偏好記憶……針對偏、專、難的稿件翻譯,我們更精準! 翻譯協(xié)作技術(shù) 在信息化時代,爆炸式增長的資訊通常需要快速翻譯和多語種即時發(fā)布,加速了由個體翻譯向協(xié)作翻譯的轉(zhuǎn)變進程。 火星翻譯針對重要的、專業(yè)的、中型及大型筆譯項目,綜合運用世界領(lǐng)先的云端實時協(xié)同翻譯技術(shù),保證筆譯項目服務(wù)器內(nèi)安全加密執(zhí)行,并且多國度、多角色翻譯服務(wù)人員(譯員、資深審校、專業(yè)人員把關(guān))都可以在一個平臺(MarsCAT)上協(xié)同翻譯,實現(xiàn)了翻譯項目進度、質(zhì)量可控、在控。 機器翻譯技術(shù) 機器翻譯就是將一個語言的句子翻譯成另一個語言的句子,主要可以分為三個步驟:預(yù)處理、翻譯模型、后處理。一提起計算機翻譯,很多人會立刻想到有道翻譯和google在線翻譯,使用機器翻譯軟件可瞬間生成譯文,但翻譯結(jié)果卻差強人意。 而目前火星翻譯自主研發(fā)的MarsCAT 的實時文檔翻譯神器,擁有多種主流機器翻譯引擎助力強大的機器翻譯系統(tǒng),且通過先進人工智能技術(shù)、神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)、大數(shù)據(jù)等各種高大上的技術(shù)來不斷訓(xùn)練和提升翻譯的能力和準確性,讓用戶獲得優(yōu)質(zhì)的翻譯結(jié)果,句子更通順,更自然易讀。 云翻譯技術(shù) 近年來,云計算的快速發(fā)展催生了“云翻譯”技術(shù),通過互聯(lián)網(wǎng)技術(shù),將翻譯業(yè)務(wù)、翻譯知識庫、分散的譯員和供應(yīng)商等資源整合起來,融合全球化的語言信息資源,提供語言服務(wù)一體化解決方案,提升語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)的整體生產(chǎn)力水平。 火星翻譯,云翻譯技術(shù)通過將私有云、云計算接口、云共享資源平臺和云語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)鏈整合,借助互聯(lián)網(wǎng)+的技術(shù)特點,融合移動化、社交化的優(yōu)點,將您與您的語言服務(wù)供應(yīng)商匯聚于同一平臺,以更低成本、更短時間提供翻譯服務(wù)。 這么多年來,火星翻譯真正的優(yōu)勢是可靠穩(wěn)定的【技術(shù)優(yōu)勢】,擁有一支強大專業(yè)且經(jīng)驗豐富的研發(fā)團隊,致力于對當(dāng)前語言服務(wù)業(yè)務(wù)中的實際需求和行業(yè)新技術(shù)研究開發(fā)創(chuàng)新,為自身語言服務(wù)提供強有力的保障。
火星自主研發(fā),實時文檔翻譯神器【MarsCAT】,好用好快好方便!
火星自主研發(fā),實時文檔翻譯神器【MarsCAT】,好用好快好方便!
返回上一頁實時文檔翻譯神器,安全快速 一、適用范圍:有實時文檔翻譯需求的所有用戶。 例如:郵件資料、書籍文獻等文檔閱讀級別的翻譯需求,或者復(fù)雜大型項目的預(yù)處理,都可用MarsCAT的實時文檔翻譯功能,既節(jié)約翻譯費支出,又節(jié)約時間溝通成本。 二、使用步驟: 1,一鍵上傳,文檔極速翻譯 2,下載保存,文件原格式輸出 原文vs譯文 三、六大優(yōu)勢: 1,涵蓋90多種語言互譯:涵蓋英語、日語、韓語、俄語、法語、德語、西班牙語、葡萄牙語等全球90多種語言。 2,支持50多種文檔格式:支持docx、docm、dotx、xlsx、pptx、vsdx、odp、otp、xml等50多種主流格式。 3,強大的機器翻譯系統(tǒng):多種主流機器翻譯引擎融合,滿足您高質(zhì)量的翻譯水準要求。 4,龐大語料庫和術(shù)語庫:火星翻譯技術(shù)積累深厚,億級大數(shù)據(jù)資源支持,可滿足多領(lǐng)域、多場景翻譯需求。 5,翻譯歷史記錄全保存:保留用戶之前的翻譯記錄,方便查看。 6,保持文件原格式輸出:導(dǎo)出格式不變,閱讀體驗更暢快。 這段時間我們也看到不少用戶除了自己使用,還向好友分享推薦。非常感謝大家對MarsCAT的支持與信任,因此我們也給到大家一些福利—【邀請有獎&新人有獎】,您和您的朋友將一次性獲得5000機翻額度。 MarsCat,是—款簡單易用的在線翻譯工具,集合機器翻譯、協(xié)作翻譯、在線詞典、音頻轉(zhuǎn)錄等功能與一體,大幅度提高綜合生產(chǎn)效率的創(chuàng)新翻譯服務(wù),幫助用戶更方便更高效的隨時隨地完成翻譯工作。
Harmony OS,萬物皆鴻蒙?需要火星翻譯
Harmony OS,萬物皆鴻蒙?需要火星翻譯
返回上一頁Harmony OS,萬物皆鴻蒙 千呼萬喚始出來!6月2日晚上,華為的鴻蒙操作系統(tǒng)HarmonyOS 2在中國人民期待的目光中橫空出世,像一枚核彈,引爆了2021上半年相對沉寂的科技圈。 這不但是一款中國自己的底層軟件系統(tǒng),也是一款在美國舉全力重壓之下的“爭氣系統(tǒng)”。它一出生就領(lǐng)先世界半個身位,是真正的基于萬物互聯(lián)的智能操作系統(tǒng)。鴻蒙的英文為啥是Harmony?我們都知道,harmony意為“和諧,協(xié)調(diào)”,我們倡導(dǎo)的“和諧社會”英文就是harmonious society。 而“鴻蒙”是什么意思呢?詞典中的解釋為“稱宇宙形成之前的混沌狀況”。傳說在盤古開天辟地之前,世界是一團混沌狀,因此把那個時代稱作“鴻蒙時代”,后來該詞也常被用來泛指遠古時代。 自從盤古破鴻蒙,開辟從茲清濁辨。——《西游記》第一回 開辟鴻蒙,誰為情種?都只為風(fēng)月情濃?!都t樓夢》第五回 華為常務(wù)董事余承東表示:“鴻蒙”中文有“開天辟地”的意思,最接近的英語單詞就是Genesis。用漢語拼音太難發(fā)音了,所以我們?nèi)∶鸋armony,希望給世界帶來更多和平、方便。 萬物皆鴻蒙,需要火星翻譯 據(jù)華為介紹,HarmonyOS 是新一代的智能終端操作系統(tǒng),為不同設(shè)備的智能化、互聯(lián)與協(xié)同提供了統(tǒng)一的語言。帶來簡捷、流暢、連續(xù)、安全可靠的全場景交互體驗。你想想啊,現(xiàn)在我們擁有的智能設(shè)備越來越多,但我們的生活卻并沒有越來越智能,因為它們說的不是同一種語言,這就需要“翻譯”的存在,需要翻譯為同一語言來對話交流。 火星翻譯,二十年專注純母語翻譯,擁有30000+認證譯員,230+精譯語種。能將不同語言的不同智能設(shè)備翻譯成單一的目標語言,并能達到較高的精確度。萬物互聯(lián)時代,沒有人會是一座孤島,每個人、每個設(shè)備都是萬物互聯(lián)大陸的一部分。 火星翻譯,就是連接一切語言信息交流的載體!

既然提到privilege,那就說說火星翻譯的高傲在哪里?
既然提到privilege,那就說說火星翻譯的高傲在哪里?
返回上一頁當(dāng)你看到標題而不知我在說什么的時候 你就該反思自己還是不是個合格沖浪人 當(dāng)然,我能理解你的繁忙 為了不與社會“潮流”脫節(jié) 我們一起來看看privilege privilege,已經(jīng)不是平平無奇的單詞了 隨著《我在北大附中上學(xué)的一天》Vlog視頻 被轉(zhuǎn)發(fā)到微博后,近期引發(fā)了巨大關(guān)注 那我們該如何硬蹭熱度靈活使用呢? 就讓小編帶大家一起領(lǐng)略 有關(guān)于火星翻譯的privilege 火星翻譯 ? 純母語翻譯 不少翻譯家都說過這樣一句話:“翻譯的時候,母語比外語更重要?!比绻阆胱钣行У嘏c外商客戶合作,那就得考慮我們的母語語言服務(wù)。因為這是你與客戶最有效的溝通方式,也是最體面的的表達方式?;鹦欠g,中國翻譯行業(yè)五強企業(yè),一直堅持純母語翻譯,本地化表達。 火星翻譯,擁有雄厚翻譯實力及資源優(yōu)勢,認證譯員遍布全球30000+,業(yè)務(wù)范圍精譯語種230+,為每個行業(yè)每個地區(qū)都儲備了資深母語譯員,確保您的譯文消除任何語言錯誤,真正達到母語級別的譯文水平。 火星翻譯 ? 國際化流程 火星翻譯,帶來的是國際化翻譯的服務(wù),是目前國內(nèi)語言服務(wù)業(yè)的高規(guī)格服務(wù)標準。 1,譯員匹配:按照客戶項目的目標語言/行業(yè)/領(lǐng)域標簽及項目評級,精準匹配到最合適的母語譯員為您翻譯; 2,方案甄選:根據(jù)你的文件內(nèi)容為你量身定制翻譯方案,提供至少兩種解決方案(按不同的市場需求),給出我們的專業(yè)建議以供你考慮選擇;3,項目跟進:從您咨詢開始到下單,再到匹配譯員、編輯以及審校翻譯團隊,直至項目最終交付,整個流程,我們的PM都會與你保持聯(lián)系,隨時跟進項目狀態(tài)、反饋問題(如有)。 火星翻譯 ? 一流的品質(zhì) 火星翻譯,擁有一支系統(tǒng)化、專業(yè)化、經(jīng)驗豐富的翻譯團隊,采用國際化翻譯流程,堅持純母語翻譯形式,一流的翻譯質(zhì)量一直是我們響亮的口碑。 我們始終把翻譯的品質(zhì)放在第一位,對于所有翻譯項目,我們均嚴格執(zhí)行“翻譯(母語)、校對、譯審”的既定三步翻譯流程,在譯前、譯中和譯后嚴格實施質(zhì)量控制措施,確保實現(xiàn)最優(yōu)的翻譯品質(zhì)。當(dāng)然,我們憑借自身在語言服務(wù)行業(yè)的各大優(yōu)勢,也愿意以更實惠的價格,誠心歡迎您與我們合作。 作為專業(yè)的語言服務(wù)提供商 世界500強企業(yè)長期合作伙伴 寫到這里 我的高傲已經(jīng)盡數(shù)體現(xiàn)了

這一次,外媒集體為袁隆平爺爺刷屏:他是全世界的英雄!
這一次,外媒集體為袁隆平爺爺刷屏:他是全世界的英雄!
返回上一頁外媒贊譽國之棟梁 就在全中國都沉浸在對袁隆平爺爺逝去的無盡悲痛中時,日本經(jīng)濟新聞、美國ABC新聞臺、《華盛頓郵報》、加拿大CTV新聞等外媒也在第一時間報道了袁隆平爺爺逝世的消息。這一次,外媒集體為袁隆平爺爺刷屏。 在他們的報道中,我們亦能感受到袁隆平院士在世界級領(lǐng)域的評價。 美國彭博社稱:袁隆平為“象征中國糧食安全的科學(xué)家”。 美聯(lián)社評價袁隆平:“他的水稻研究幫助喂飽全世界”。 英國《獨立報》轉(zhuǎn)載美聯(lián)社的消息并盛贊袁隆平:“他的高產(chǎn)水稻品種幫助全世界的人們養(yǎng)活了自己的生命”。 西班牙《21世紀世界報》表示:這位91歲的農(nóng)學(xué)大師被認為是亞洲的英雄,以“養(yǎng)活世界近五分之一的人口”而備受稱贊。 全世界各地的網(wǎng)友,他們也在通過自己的語言和文字來緬懷袁隆平院士稱:“這不僅是中國的損失,也是整個世界的損失。” 深切緬懷國之偉人 深切緬懷這位讓所有中國人都值得尊敬的老人看到海外媒體紛紛發(fā)文緬懷袁隆平,為其送行 看到袁老寫給母親的一封信,眼淚根本止不住 《稻子熟了》雙語 作者:袁隆平 翻譯:火星翻譯 本來想一個人靜靜地陪您說會兒話,安江的鄉(xiāng)親們實在是太熱情了,天這么熱,他們還一直陪著,謝謝他們了。I did want to talk to you intimately, but the enthusiastic folks in An Jiang kept being with me in such a hot day. I cannot thank 閱讀原文

火星公益 | 高校巡回講座之走進齊魯工業(yè)大學(xué)
火星公益 | 高校巡回講座之走進齊魯工業(yè)大學(xué)
返回上一頁愉悅而輕松的時間總是很快流逝 火星公益之工大講座,已經(jīng)圓滿結(jié)束 感謝工大師生的關(guān)懷與支持 火熱開講 傾囊相予 5月13日下午,火星兄弟-昆仲科技培訓(xùn)經(jīng)理Victor老師走進齊魯工業(yè)大學(xué),為同學(xué)們帶來了《翻譯專業(yè)自學(xué)利器推薦》和《機器翻譯與譯后編輯》兩個講座。 首先,Victor老師分別從在線詞典、學(xué)術(shù)搜索、高級檢索技巧和英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站這四個方面具體講解,由淺及深,循循善誘,結(jié)合自身論文經(jīng)驗傾囊相授,解決了同學(xué)們寫作查詞、寫論文找文獻以及自學(xué)中遇到的難題。 然后,Victor老師從機器翻譯的概念、發(fā)展史、機器翻譯發(fā)展現(xiàn)狀等方面介紹了機器翻譯的一些基本知識,以及如何進行譯后編輯,鼓勵同學(xué)們學(xué)好翻譯、用好機器翻譯。 師生互動 氣氛熱烈 現(xiàn)場交流環(huán)境中,老師與學(xué)生熱情高漲,共同交流分享學(xué)習(xí)心得。師生互動交流不僅增強了學(xué)生對語言學(xué)習(xí)的積極性,更為高校語言服務(wù)人才的培養(yǎng)提供了新思路。 與此同時,通過此次講座,讓同學(xué)們對所學(xué)專業(yè)和未來的職業(yè)規(guī)劃有了更深層次的認識,也對翻譯這個行業(yè)萌生了興趣。大家紛紛表示講座實用性極強,內(nèi)容豐富,深感意猶未盡。 與高校同行 共發(fā)展 翻譯的重要性不言而喻,能嫻熟運用外語技能建立中外語言間溝通橋梁的翻譯工作也越來越重要。有基于此,增強英語愛好者和翻譯愛好者的學(xué)習(xí)興趣,幫助大家鍛煉和提高翻譯技能和技巧,培養(yǎng)高素質(zhì)的外語翻譯人才,也是火星翻譯作為國內(nèi)前五翻譯行業(yè)的夙愿。 在這里,也希望同學(xué)們能常懷對翻譯的興趣和熱情,在漫漫的語言服務(wù)之路上不斷勇敢的前行。加油公益講座路上,火星步履不停我們將走進更多高校,帶去翻譯知識敬請期待,期待下次相遇~

火星公益 | 高校巡回講座之走進齊魯師范學(xué)院
火星公益 | 高校巡回講座之走進齊魯師范學(xué)院
返回上一頁隨著大數(shù)據(jù)、人工智能等相關(guān)技術(shù)的發(fā)展融合 神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機器翻譯質(zhì)量的不斷提升 機器翻譯+譯后編輯(MTPE)已成為主流那么,學(xué)習(xí)翻譯的你,熱愛翻譯的你, 是否熟悉機器翻譯及譯后編輯的運作模式? 是否可以hold住當(dāng)代翻譯技術(shù)工具呢? 火星公益講座 為使高校師生及翻譯從業(yè)人員,更多的了解機器翻譯、譯前編輯和譯后編輯,以及適應(yīng)科技發(fā)展潮流和翻譯智能化趨勢。 2021年5月13日下午,火星兄弟-昆仲科技產(chǎn)品總監(jiān)Dennis老師,來到了齊魯師范學(xué)院,給大家?guī)砹恕稒C器翻譯與譯后編輯》的主題講座。 下面由小編帶領(lǐng)大家對本次講座進行一個簡單的回顧: 本次講座是一場信息量非常大的報告,Dennis老師回顧了機器翻譯的發(fā)展歷史,介紹了基于規(guī)則、基于例子的機器翻譯,統(tǒng)計機器翻譯和神經(jīng)機器翻譯的特點和原理,說明了當(dāng)前機器翻譯的問題和發(fā)展前景。然后還從分析機器翻譯和人工智能的關(guān)系入手,對機器翻譯常見的幾種錯誤類型進行詳解,對運用譯前編輯提高譯后編輯的效率給與全面詮釋。同時通過案例分析深入解讀機器翻譯譯后編輯的研究。 Dennis老師圖文并茂的講課內(nèi)容和通俗易懂、深入淺出的講解方式獲得了現(xiàn)場師生的熱烈掌聲?,F(xiàn)場氣氛十分熱烈而融洽,大家紛紛自由提問,Dennis老師一一給予詳細的解答。同學(xué)們都表示受益良多,定當(dāng)努力奮斗,不負時光。 講座結(jié)束后,Dennis老師和齊魯師范學(xué)院雙方就翻譯實訓(xùn)、人才培養(yǎng)、暑期項目合作等進行了深入會談,并初步達成共識,表示接下來將會在更高層面、更深層次開展全方位合作!
校企合作丨火星兄弟-昆仲科技與佛山科學(xué)技術(shù)學(xué)院簽署合作協(xié)議!
校企合作丨火星兄弟-昆仲科技與佛山科學(xué)技術(shù)學(xué)院簽署合作協(xié)議!
返回上一頁4月29日,火星兄弟-深圳市昆仲科技有限公司與佛山科學(xué)技術(shù)學(xué)院人文與教育學(xué)院合作協(xié)議簽約儀式在昆仲科技有限公司舉行。雙方將對大學(xué)生校外實踐教學(xué)、人才培養(yǎng)等方面開展緊密合作。 會議現(xiàn)場↑ 本次參與人員由深圳市昆仲科技有限公司CEO徐徐、總經(jīng)理助理黃曉琳、產(chǎn)品技術(shù)總監(jiān)陳振芳、校企合作負責(zé)人陳嘉瑜進行代表。學(xué)院代表由佛山科學(xué)技術(shù)學(xué)院人文與教育學(xué)院院長劉永峰、副院長莫運平、外語系主任鄒一戈進行代表。 珠聯(lián)璧合 深圳昆仲科技與佛山科學(xué)技術(shù)學(xué)院人文與教育學(xué)院將秉承著共贏的態(tài)度,發(fā)揮自身優(yōu)勢,大力推進雙方后續(xù)合作的開展,推動企業(yè)健康發(fā)展,實現(xiàn)校企互動和雙贏。 昆仲科技深圳CEO徐徐(左),佛科院院長劉永峰(右) 在進行完合照后,雙方都發(fā)表了各自的一些觀念和想法,并希望引入到后續(xù)的合作中實現(xiàn)共贏。 清風(fēng)徐來 CEO徐徐帶領(lǐng)學(xué)院參觀并介紹公司 CEO徐徐為佛科院各位領(lǐng)導(dǎo)介紹公司情況、公司理念:CCJK致力讓天下沒有難溝通的語言,整合全球技能類資源,成為客戶首選的專業(yè)服務(wù)平臺。 CCJK從2002年發(fā)展至今,已成為全球80強語言服務(wù)商,并持有中國翻譯協(xié)會、美國翻譯協(xié)會雙認證、ISO9001質(zhì)量體系認證等行業(yè)頂級資質(zhì)。 并且徐徐也談到目前市場趨勢,機器翻譯在未來將會成為翻譯市場的主流,雖不會完全替代人工翻譯,但機器翻譯也相應(yīng)具有高效率、大數(shù)據(jù)詞句庫等特點,相信在未來機器翻譯也會成為人工翻譯的“好幫手”。所以昆仲科技也研發(fā)了MarsCAT等翻譯工具。我們致力于將新技術(shù)更好的利用到翻譯工作中,走一條科技賦能的企業(yè)發(fā)展之路。 本次佛山科學(xué)技術(shù)學(xué)院一行深圳考察,老師對于語言服務(wù)行業(yè)有一個新的了解。也對翻譯行業(yè)的項目管理流程有了一個初步的認識。 鄒一戈主任在會議上表示這次的合作是雙贏的,雙方的合作,在產(chǎn)學(xué)研、人才培養(yǎng)、技術(shù)創(chuàng)新等方面帶來廣闊的發(fā)展前景。希望通過合作,促進技術(shù)研發(fā)與實踐的結(jié)合,實習(xí)和教學(xué)的結(jié)合以及人才培養(yǎng)等為企業(yè)為社會培養(yǎng)出更多的優(yōu)秀人才。 和衷共濟 雙方代表在CCJK公司門口合影留念,在未來將以更大的熱忱服務(wù)于社會,服務(wù)于廣大合作伙伴。

什么是快樂星球?火星翻譯來帶你研究… …
什么是快樂星球?火星翻譯來帶你研究… …
返回上一頁什么是快樂星球? 什么是快樂星球? 如果你想知道什么是快樂星球的話 我現(xiàn)在就帶你研究! 什么是快樂星球? 近期,《快樂星球5》電視劇中的一段魔性rap音樂片段走紅網(wǎng)絡(luò)。此曲憑借著掉拍的節(jié)奏和魔幻的鏡頭,在各大平臺上獲得了較高的關(guān)注度。 而“什么是快樂星球”的梗正是出自《快樂星球5》。這首歌的名字就叫《什么是快樂星球》,由《快樂星球5》男主馬嘉祺所演唱。該劇于2014年播出,而在七年之后的今天,馬嘉祺已經(jīng)成為了當(dāng)紅偶像男團時代少年團的隊長,這更為“?!钡幕馃崽砹艘话鸦稹?什么是中國高速? 《什么是快樂星球》走紅之后,央視也追上熱度,制作《什么是中國高速》,通過挪用亞文化的文化符號,來完成官方話語和草根話語的彌合,通過讓渡部分的亞文化來收獲更大程度的文化認同。 在視頻里中國高速畫面配上了“快樂星球體”的BGM,獲得了80萬點贊,#什么是快樂星球出圈到央視# 詞條也登上了抖音熱榜。 什么是火星翻譯? 什么是翻譯界的快樂星球?那肯定是“多快好省”的火星翻譯。 火星翻譯,作為語言文化使者和連接世界互通紐帶,一直承載著促進中國和世界溝通的重要使命,真正實現(xiàn)連接世界的美好愿景。 翻譯界的快樂星球,品質(zhì)才是真王道!火星翻譯,30000+認證譯員,150+精譯語種,21+專業(yè)領(lǐng)域,10萬+年均項目數(shù),2個ISO和1個專利,保證翻譯質(zhì)量杠杠的。翻譯界的快樂星球,高效是實力保障!火星翻譯,二十年服務(wù)經(jīng)驗,2000-3500字/天/譯員x N 的高效組合,7×24h全天候服務(wù),累積語料庫1.5億句對,保證按時按量完成。 翻譯界的快樂星球,省錢是服務(wù)宗旨!火星翻譯,最高節(jié)省 30%,套餐靈活匹配,低單價無附加,減少中間流程,精細服務(wù)流程,智能技術(shù)加持,保證翻譯價格更便宜。