
翻譯行業(yè)資訊
火星翻譯︱一次翻譯,終身保障
語言讓我們擁有了溝通的能力,翻譯為我們架起了溝通的橋梁。我們工作生活需要翻譯,企業(yè)的國際化發(fā)展需要翻譯,大家都需要借助專業(yè)的翻譯來消除人與人、企業(yè)與企業(yè)之間的語言障礙,拓展業(yè)務(wù),走上更大的國際市場舞臺! -人才為本,純母語譯員- 1. 火星翻譯目前認證全球譯員10000+名,通過嚴格的譯員考核認證制度、譯員淘汰制和升降級制,為每個行業(yè)每個地區(qū)都儲備了資深母語譯員,確保為每個項目匹配到最合適的譯員,為各個領(lǐng)域制定最完美的解決方案。 2. 火星翻譯目前支持翻譯語種達到100+,語言對2000+,常用的中文、英語、日語、韓語、俄語、德語、法語、西班牙語、葡萄牙語、阿拉伯語、意大利語、泰語、馬來語等,以及其他的阿薩姆語、威爾士語、加泰羅尼亞、波斯語、韃靼語、維吾爾語等小語種,基本上涵蓋全球99%以上的互聯(lián)網(wǎng)用戶語言,多稀有的語種我們都能翻譯。 3. 火星翻譯目前能夠承擔(dān)21+專業(yè)領(lǐng)域,涵蓋醫(yī)藥健康、技術(shù)工程、IT互聯(lián)網(wǎng)、人工智能、網(wǎng)絡(luò)游戲、商務(wù)財經(jīng)、法律合同等多個領(lǐng)域,年均成功交付項目數(shù)10萬余,項目反饋滿意度高達98%以上,贏得客戶和業(yè)界的一致好評。 ?-精細化流程,品質(zhì)為先- 火星翻譯匯集了眾多優(yōu)秀翻譯人才,擁有翻譯服務(wù)一站式精細化的服務(wù)流程,出色的質(zhì)量一直是我們響亮的口碑。 1. 前/后處理,翻譯前對文檔進行預(yù)處理,對掃描件、程序文件、不可編輯文件過濾,為翻譯過程準備好內(nèi)容;翻譯后處理,保持原文件格式。在這塊,我們擊敗了大部分的同行,有一定的優(yōu)勢。 2. 審校/潤色,母語專家審校及潤色,全程逐句精修,確保用詞精準,行文流暢,邏輯合理,語言風(fēng)格完全符合要求,能夠真正保證你的譯文出彩出色。 3. 嚴格質(zhì)檢,并由另一名責(zé)任編輯進行嚴格QC(質(zhì)量檢查),達到母語國家專業(yè)人員的寫作水平,使每篇文檔的錯誤率不超過0.1%(歐洲標準),遠低于1%的行業(yè)標準。 4. 專業(yè)排版,恪守國際通用排版規(guī)范,擅于使用當前市面上一系列的桌面排版軟件和繪圖工具,專業(yè)美工、資深翻譯員和技術(shù)人員共同協(xié)作,能高效處理大部分格式的文件,能確保滿足每一種語言獨特的排版要求,能給到你出版級別的專業(yè)排版服務(wù)。 ?-實惠的價格,物超所值- 1. 低單價,無附加,總價更低廉。 2. 去中間,無轉(zhuǎn)包,價格更透明。 3. 活套餐,優(yōu)匹配,最高省30%。 火星翻譯在良莠不齊的翻譯市場上有著自己的堅持,作為一個服務(wù)翻譯行業(yè)二十年的專業(yè)語言提供商,在這個行業(yè)火星的翻譯技術(shù)前沿、譯員資深、經(jīng)驗成熟,對于各行各業(yè)及不同應(yīng)用場景都已經(jīng)具有深刻理解,所以我們也愿意以更實惠的價格,誠心歡迎您與我們合作。 ?-高效率交接,按時交付- 1. 火星翻譯堅持專職為主,兼職為輔的原則,充分發(fā)揮出專職團隊在穩(wěn)定、響應(yīng)、一致、協(xié)作等方面的優(yōu)勢,兼職團隊彈性、多領(lǐng)域、多語種、多時區(qū)等優(yōu)勢,形成了更快、更好、更全面的專兼職生產(chǎn)能力。 2. 火星翻譯,顛覆傳統(tǒng)翻譯公司層層交易鏈條,減少中間流程,讓翻譯訂單直接從客戶流轉(zhuǎn)到譯員手上,讓譯者完全能夠在有限時間內(nèi)完成,翻譯出更高質(zhì)量的譯稿。 3. 火星翻譯與其他翻譯公司相比,有更強大的翻譯團隊,精細的服務(wù)流程和一流的品質(zhì)監(jiān)控。憑著各部門高效對接協(xié)作,做出了同行做不到的快速完成項目交付,確保每份譯件都能使客戶放心滿意。 ?-一次翻譯,享終身服務(wù)- 二十年來,火星翻譯立足客戶實際需求,不斷探索、實踐和精進,在服務(wù)和售后方面一直處于行業(yè)領(lǐng)先水平,并形成了安全專業(yè)、超強能力、服務(wù)多樣、響應(yīng)及時、值得信賴的服務(wù)體系,火星翻譯的每一項翻譯服務(wù)報價均包含全天候無限期的終身售后服務(wù)支持,幫助您進行后期協(xié)商修改。 1. 我們承諾,針對每個翻譯項目,都配備具備相關(guān)翻譯資質(zhì)及豐富專業(yè)知識的語言專家來定制完成,并且提供同等質(zhì)量下最低的價格,為每一位客戶的全球化事業(yè)助一臂之力! 2. 我們堅信,通過終身客服、解決方案、應(yīng)急響應(yīng)、增值服務(wù)等全方位、全流程的服務(wù),使客戶在任何時候有任何與翻譯服務(wù)相關(guān)的問題,都能快速獲得專業(yè)的服務(wù)支持,力求最大化為客戶創(chuàng)造價值。 一次翻譯,終身服務(wù) 一次合作,終身朋友 我們的承諾,是對每位客戶的用心 我們的堅信,是對每次合作的匠心 希望你們能看到我們的誠意 信任火星翻譯,選擇火星翻譯 我們定然不負所望,為您譯出新世界
深圳波斯語翻譯公司哪家更專業(yè)可靠
隨著近年來我國與中西亞地區(qū)日益頻繁的經(jīng)貿(mào)合作、工程技術(shù)以及文化交流,波斯語翻譯也成為企業(yè)拓展亞洲市場所不可忽視的一項重要語言服務(wù),國內(nèi)不少專業(yè)語言服務(wù)供應(yīng)商通過多年語言類資源整合、精細化行業(yè)領(lǐng)域劃分與精準資源匹配標準,致力為各大行業(yè)領(lǐng)域客戶提供專業(yè)可靠的波斯語翻譯。 火星翻譯,深圳火星語盟科技股份有限公司旗下基于人工智能技術(shù)創(chuàng)新的本地化語言服務(wù)品牌,匯集全球數(shù)萬名母語認證譯員,擁有專業(yè)波斯語翻譯團隊,致力為客戶提供波斯語本地化解決方案。 深圳火星翻譯的波斯語翻譯服務(wù)優(yōu)勢 1、深耕小語種翻譯,精準匹配語言資源 火星翻譯整合來自伊朗、塔吉克斯坦、阿富汗以及中東中亞地區(qū)的小語種母語譯員資源,以嚴格譯員篩選、升降級機制及精細化行業(yè)領(lǐng)域劃分,為客戶提供法律、財經(jīng)、生物醫(yī)藥、技術(shù)、能源、科技等細化領(lǐng)域?qū)I(yè)對口的波斯語翻譯資源,保障各大行業(yè)術(shù)語詞匯的精準翻譯。 2、全場景語言覆蓋,更多元化解決方案 龐大的多語種翻譯服務(wù)團隊,支持客戶全場景語言服務(wù),通過專業(yè)多語言本地化解決方案滿足客戶的多樣化波斯語翻譯需求。 波斯語筆譯:合同協(xié)議、手冊說明書、CAD圖紙、招投標文件、技術(shù)文檔、財務(wù)報告、專利文獻等文檔文件翻譯。 波斯語口譯:陪同口譯、同聲傳譯、交替?zhèn)髯g、線上視頻口譯以及國內(nèi)外譯員派遣駐場等。 3、本地化服務(wù)支持,打破語言文化壁壘 火星翻譯不僅僅支持多類型文檔筆譯與多場景即時口譯,同時擁有強大多媒體、IT等技術(shù)力量,通過對不同語言文化差異的深刻理解,為客戶提供強大的本地化技術(shù)服務(wù)支持,打破語言文化壁壘。 本地化技術(shù)服務(wù)支持多類型網(wǎng)站、APP、游戲本地化翻譯以及音視頻聽寫、影視配譯,WORD、PDF、CAD、AI、TIFF等不同文檔格式轉(zhuǎn)換以及DTP桌面排版等。 總的來說,作為資深本地化語言服務(wù)品牌,火星翻譯多年來嚴格遵循國際譯審流程,秉承以客戶為先,始終堅守高標準、高效率、高質(zhì)量原則,致力為全球各大行業(yè)領(lǐng)域客戶提供多語言本地化解決方案,滿足客戶的多元化翻譯需求。
More Articles
醫(yī)學(xué)是一個高度復(fù)雜化、專業(yè)化的行業(yè),醫(yī)學(xué)專利文獻更是這一復(fù)雜化、專業(yè)化的集合,對于翻譯行業(yè)來說,醫(yī)學(xué)專利翻譯涉及到的專業(yè)強度以及嚴謹性等問題,使得翻譯的難度相比于一般的文檔翻譯難度系數(shù)更大,要求也更高,需要注意的難點也比較集中。那么醫(yī)學(xué)專利翻譯的難點是什么? 下面一起跟火星翻譯來了解醫(yī)學(xué)專利翻譯的難點: 1、專業(yè)性 在醫(yī)學(xué)行業(yè)中有著眾多的專業(yè)術(shù)語,而且還有還是特定的名詞,在翻譯時這些都是無可替代的。因此在翻譯的過程中必須要求譯員有著很強的語言基礎(chǔ)以及專業(yè)的知識背景,這樣才能保障翻譯的品質(zhì),避免因為對詞匯的不熟悉而導(dǎo)致錯譯、漏譯等使得醫(yī)藥專利文檔失去專業(yè)性。 2、品質(zhì)的綜合性 醫(yī)學(xué)行業(yè)領(lǐng)域的翻譯品質(zhì)尤為重要,醫(yī)學(xué)翻譯的品質(zhì)綜合性不僅要達到專業(yè)性、精準性,還需要保持統(tǒng)一性。在翻譯的過程中必須要保障文稿的統(tǒng)一和完整,內(nèi)容也需要切合原文,合理的運用術(shù)語,保障翻譯的品質(zhì)。 3、精準性 在醫(yī)學(xué)行業(yè)的翻譯中對于詞匯、術(shù)語的運用必須要保證精準。尤其是在涉及到藥劑的數(shù)量,與數(shù)字掛鉤時更需要多加留意,避免翻譯過程中出現(xiàn)劑量錯譯、漏譯或者其他意外情況的出現(xiàn)。 藥品專利翻譯從來不簡單,而要做好醫(yī)療行業(yè)的翻譯更是一門復(fù)雜而艱深的學(xué)問,醫(yī)藥企業(yè)在選擇醫(yī)藥翻譯服務(wù)時一定要慎重選擇,找專業(yè)的翻譯公司做專業(yè)的翻譯。更多醫(yī)學(xué)健康翻譯可以咨詢我們的在線客服或撥打400-961-2880。
by Admin
11-08-2020
翻譯,是一項并不簡單的工作,雖然當前市面上有很多翻譯軟件,也都能夠大致翻譯出想要的意思,但對于專業(yè)的翻譯而言,這種免費低價的翻譯工具是不足以提供優(yōu)質(zhì)的翻譯服務(wù),尤其是在醫(yī)療行業(yè),翻譯醫(yī)療報告時一定要找專業(yè)的翻譯。那么為什么醫(yī)療報告要找專業(yè)的翻譯? 在醫(yī)療翻譯中,一個小失誤就可能導(dǎo)致人們失去健康,甚至失去生命,并且錯譯或者漏譯的譯文會使醫(yī)生做出錯誤判斷。 當涉及到醫(yī)療報告和診斷時,專業(yè)的翻譯對醫(yī)生和護理人員來說更是重要非常。醫(yī)療報告和診斷中的信息非常關(guān)鍵,每個字都必須準確翻譯。甚至在翻譯行業(yè)也對醫(yī)療翻譯這一領(lǐng)域格外小心。專業(yè)正規(guī)的翻譯公司只會把醫(yī)療報告翻譯項目交給那些有獲得過證書或是熟悉醫(yī)療術(shù)語及行話的譯員。 和英語一樣,很多語言的單詞或短語都有雙重意義,需要根據(jù)語境理解相關(guān)術(shù)語的意思。一名專業(yè)醫(yī)藥譯員會讓病人和醫(yī)生都受益匪淺。 很多人認為,雇一個雙語員工處理這樣的項目是很容易的事情。然而在幾年前,一個10個月大的女嬰因在家服用了過量的處方藥被緊急送到醫(yī)院搶救,是因為她的父母找不到專業(yè)的譯員,不知如何用藥而導(dǎo)致。 有專業(yè)譯員處理醫(yī)療翻譯會給人們帶來很大幫助,尤其當我們對醫(yī)療行話感到困惑的時候更是如此。據(jù)調(diào)查,許多業(yè)余人士和非專業(yè)譯者都對縮略語翻譯不太自信,畢竟有時候,一個詞可以用于多種情況。 此外,在譯員處理醫(yī)療記錄和診斷的過程中,理解詞語的真正意思至關(guān)重要。例如,西班牙單詞“cuantificación”字面上譯為英語的“量化”。然而,在醫(yī)學(xué)術(shù)語和行話中,“quantitation”表示“定量”,是完全不同的意思。 每一份跨語言的醫(yī)學(xué)報告,都必須雇用醫(yī)療報告翻譯服務(wù)。畢竟在醫(yī)療行業(yè)中,一個小小的錯誤可能會導(dǎo)致患者付出生命的代價。 醫(yī)療行業(yè)從來不簡單,而要做好醫(yī)療行業(yè)的翻譯更是一門復(fù)雜而艱深的學(xué)問。因此,當您需要翻譯專業(yè)的體檢報告或者相關(guān)醫(yī)療報告時,一定要毫不猶豫的選擇專業(yè)翻譯公司的幫助。
by Admin
10-08-2020
醫(yī)療報告涉及大量的醫(yī)學(xué)專業(yè)知識,對專業(yè)性的要求較高,想要專業(yè)的翻譯出一份醫(yī)療報告,不僅僅需要譯員有著很強的語言基礎(chǔ)以及專業(yè)的醫(yī)學(xué)專業(yè)知識,此外,在翻譯過程中還需要注意相關(guān)的翻譯原則。那么醫(yī)療報告翻譯的原則是什么? 醫(yī)療報告文本涉及大量醫(yī)學(xué)知識、專業(yè)術(shù)語,詳細解釋了人體內(nèi)物質(zhì)作用的復(fù)雜過程,十分嚴謹,各物質(zhì)之間都存在緊密聯(lián)系,因此譯文中的步驟、原理表達必須十分嚴謹。 醫(yī)療報告翻譯原則: 體檢報告中列出了被檢驗者體內(nèi)各類物質(zhì)成分的實際情況,覆蓋醫(yī)學(xué)眾多細化的專業(yè)詞語,十分考驗譯員的醫(yī)學(xué)知識,翻譯時要學(xué)會運用專業(yè)詞典,保證準確性。 醫(yī)學(xué)詞匯很多都是縮略詞,易于專業(yè)人士識記、交流溝通。這就增加了非專業(yè)人士的閱讀困難,因此譯員翻譯時要仔細查證縮略語。 在醫(yī)療報告中描述數(shù)值狀態(tài)、器官狀態(tài)時一般不用完整句子表達,而是多使用短語,尤其是形容詞短語,醫(yī)學(xué)翻譯時注意成分轉(zhuǎn)化,采用合理的常用表達方式。 醫(yī)生根據(jù)檢驗數(shù)據(jù)對患者身體狀況做出分析,提出相應(yīng)建議。英文報告中的建議一般采用祈使句、省略句和簡短句,這種結(jié)構(gòu)避免過多使用動詞,更符合醫(yī)療報告的表達習(xí)慣,行文簡潔,表達客觀。 數(shù)據(jù)分析用長句解釋某一物質(zhì)的水平、作用及與其他物質(zhì)的相互關(guān)系,常包含復(fù)雜的語法結(jié)構(gòu),翻譯時要抓住句子主干,理清句子的主次脈絡(luò)。 醫(yī)療行業(yè)從來不簡單,而要做好醫(yī)療行業(yè)的翻譯更是一門復(fù)雜而艱深的學(xué)問。火星翻譯有著專業(yè)的醫(yī)療文檔翻譯團隊,在翻譯臨床醫(yī)學(xué)以及專業(yè)的醫(yī)學(xué)文檔方面有著豐富的經(jīng)驗,能滿足您的任何翻譯需求。同時,我們提供最優(yōu)惠的價格,用快速而高效的方式為您服務(wù)。
by Admin
一家從事醫(yī)療報告翻譯的公司所能提供的服務(wù)范圍很廣,在醫(yī)藥健康類的翻譯領(lǐng)域,不同的文件需求、不同的用途都有著與之對應(yīng)的報告,且收費也有著一定的差異。醫(yī)療體檢報告作為最常見的一類醫(yī)療報告,那么體檢報告翻譯收費是多少? 醫(yī)藥醫(yī)療的翻譯內(nèi)容很廣,有對患者病歷、出入院記錄單、醫(yī)囑、體檢報告等翻譯,也有對醫(yī)院、從事醫(yī)學(xué)研究的醫(yī)生、學(xué)者專家以及醫(yī)藥公司等企事業(yè)單位的醫(yī)療器械(材)及儀器、醫(yī)學(xué)期刊雜志包括國內(nèi)外醫(yī)藥學(xué)雜志期刊文獻翻譯、醫(yī)藥類網(wǎng)站本地化翻譯等。 醫(yī)療報告翻譯報價由以下因素決定: 1、翻譯語種:不同語種的翻譯單價并不一樣,因此不同的語種翻譯需求,價格也會有一定的差異。 2、翻譯時間:翻譯本身是一件腦力與體力的結(jié)合工作,因此加急的稿件往往需要付出更多的人力、物力資源,收費自然也會比正常翻譯時間的稿件貴。 3、翻譯字數(shù):文檔類的翻譯大都是按照字符的多少進行收費,因此體檢報告篇幅越長,收費也越貴。 4、目標用途:一般來說翻譯可以分為閱讀級、專業(yè)級以及出版級等不同目標用途,而一般的閱讀級相對收費要低一些,出版級收費要高很多,而醫(yī)療體檢報告是一種專業(yè)的報告,收費自然也會根據(jù)目標用途而定。 要做好醫(yī)療行業(yè)的翻譯是一門復(fù)雜而艱深的學(xué)問,火星翻譯有著專業(yè)的醫(yī)療文檔翻譯團隊,在翻譯臨床醫(yī)學(xué)以及專業(yè)的醫(yī)學(xué)文檔方面有著豐富的經(jīng)驗,同時,我們提供最優(yōu)惠的價格,用快速而高效的方式為您服務(wù),具體報價可以直接咨詢我們的在線客服或撥打400-961-2880了解更多。
by Admin
體檢病歷報告翻譯服務(wù)是指什么?出國留學(xué)、出國就醫(yī)乃至移民等,都需要出示個人的醫(yī)療報告,而一份專業(yè)的醫(yī)療報告譯文,不僅僅能對個人健康狀況進行詳細的說明,而且在用語用詞方面都非常專業(yè),不存在錯譯、漏譯等情況,保證報告的專業(yè)性,而這就是體檢病歷報告翻譯所要做的事。 專業(yè)的體檢病歷報告,對譯員的要求非常高,系統(tǒng)的醫(yī)學(xué)知識與對行業(yè)新鮮事的敏感性兩者缺一不可,這樣才能保證醫(yī)療體檢病歷報告的準確性以及專業(yè)性。 醫(yī)療報告包括哪些內(nèi)容 病歷、出入院記錄單、醫(yī)囑、體檢報告等統(tǒng)稱為醫(yī)療報告,專業(yè)的醫(yī)療報告翻譯需要完備的醫(yī)療術(shù)語庫、語料庫與專門的具備強大語言能力與醫(yī)療知識的翻譯服務(wù)團隊。 火星翻譯醫(yī)療報告涵蓋的內(nèi)容: 門診病歷、會診記錄、入院記錄、病程記錄、臨時醫(yī)囑單、長期醫(yī)囑單、住院診療摘要、住院記錄、知情同意書、手術(shù)記錄、出院小結(jié)、病歷記錄、放射診斷報告、超聲檢查報告單、CT檢查報告單、心電圖報告單、血液學(xué)檢驗、病理學(xué)檢查、生化檢驗報告、影像學(xué)檢查報告單、免疫檢驗報告、健康體檢表、體檢報告等各類醫(yī)療健康報告。 火星翻譯醫(yī)療報告翻譯的優(yōu)勢: 專業(yè)翻譯 專業(yè)醫(yī)學(xué)翻譯人員,他們翻譯擅長所有本地化的醫(yī)學(xué)文件、文檔、網(wǎng)站以及軟件內(nèi)容。 高效交接 針對客戶需求組建專門翻譯編輯審校小組,團隊協(xié)力合作,保證翻譯文件高效交接。 質(zhì)量保證 具ISO質(zhì)量標準并符合GDPR質(zhì)量標準認證,質(zhì)量承諾及確保文檔質(zhì)量的保證措施。 多語服務(wù) 超過100種語言和多格式的服務(wù),使您醫(yī)藥健康業(yè)務(wù)的全球化更進一步。 醫(yī)療行業(yè)從來不簡單,而要做好醫(yī)療行業(yè)的翻譯更是一門復(fù)雜而艱深的學(xué)問?;鹦欠g有著專業(yè)的醫(yī)療文檔翻譯團隊,他們在翻譯臨床醫(yī)學(xué)以及專業(yè)的醫(yī)學(xué)文檔方面有著豐富的經(jīng)驗,能滿足您的任何翻譯需求。同時,我們提供最優(yōu)惠的價格,用快速而高效的方式為您服務(wù)。
by Admin
醫(yī)療體檢報告是對一個人健康狀況的說明,其中涉及到的很多專業(yè)醫(yī)療術(shù)語以及詞匯,任何一個錯誤的翻譯或者不準確的翻譯都可能造成報告信息內(nèi)容出現(xiàn)偏差,影響報告內(nèi)容的真實性,因此這類醫(yī)療報告的翻譯一定要慎重。那么醫(yī)療體檢報告怎么翻譯? 醫(yī)療病例體檢報告翻譯需要注意的地方: 首先,醫(yī)療體檢病例報告翻譯一定要忠于原文。醫(yī)療體檢報告的翻譯不可以對原醫(yī)療體檢報告任何信息有遺漏,也不能對原文任何信息做修改,錯譯、漏譯等情況都會對醫(yī)生進行病情的判斷造成一定的困擾。 其次,醫(yī)學(xué)專業(yè)的詞匯一定要表達清楚準確。醫(yī)學(xué)是非常專業(yè)的領(lǐng)域,有許多專業(yè)的醫(yī)學(xué)術(shù)語和縮寫。用專業(yè)、規(guī)范的醫(yī)學(xué)術(shù)語準確清楚的傳達病歷的信息至關(guān)重要。負責(zé)翻譯的譯員不僅要求良好的雙語基礎(chǔ),還要對相關(guān)醫(yī)學(xué)方面有足夠的認識與了解,這時候最好是找專業(yè)的翻譯公司進行專業(yè)的醫(yī)療體檢報告翻譯。 最后,文件格式的問題,醫(yī)療體檢報告一般都會有其專業(yè)的排版風(fēng)格,翻譯后的醫(yī)療體檢報告譯文格式與排版要與原文一致,非專業(yè)排版的醫(yī)療體檢報告如果與原文排版不對應(yīng),可能會影響醫(yī)生的閱讀理解。 此外,建議有需要的客戶找專業(yè)正規(guī)且有資質(zhì)的翻譯公司,不要一味地追求價格,畢竟專業(yè)的公司和專業(yè)的翻譯會給您提供更好地服務(wù),翻譯質(zhì)量也更有保證,讓您省心省力。 醫(yī)療行業(yè)從來不簡單,而要做好醫(yī)療行業(yè)的翻譯更是一門復(fù)雜而艱深的學(xué)問?;鹦欠g有著專業(yè)的醫(yī)療文檔翻譯團隊,他們在翻譯臨床醫(yī)學(xué)以及專業(yè)的醫(yī)學(xué)文檔方面有著豐富的經(jīng)驗,能滿足您的任何翻譯需求。同時,我們提供最優(yōu)惠的價格,用快速而高效的方式為您服務(wù)。
by Admin