
翻譯行業(yè)資訊
火星翻譯︱一次翻譯,終身保障
語言讓我們擁有了溝通的能力,翻譯為我們架起了溝通的橋梁。我們工作生活需要翻譯,企業(yè)的國際化發(fā)展需要翻譯,大家都需要借助專業(yè)的翻譯來消除人與人、企業(yè)與企業(yè)之間的語言障礙,拓展業(yè)務(wù),走上更大的國際市場舞臺! -人才為本,純母語譯員- 1. 火星翻譯目前認(rèn)證全球譯員10000+名,通過嚴(yán)格的譯員考核認(rèn)證制度、譯員淘汰制和升降級制,為每個行業(yè)每個地區(qū)都儲備了資深母語譯員,確保為每個項(xiàng)目匹配到最合適的譯員,為各個領(lǐng)域制定最完美的解決方案。 2. 火星翻譯目前支持翻譯語種達(dá)到100+,語言對2000+,常用的中文、英語、日語、韓語、俄語、德語、法語、西班牙語、葡萄牙語、阿拉伯語、意大利語、泰語、馬來語等,以及其他的阿薩姆語、威爾士語、加泰羅尼亞、波斯語、韃靼語、維吾爾語等小語種,基本上涵蓋全球99%以上的互聯(lián)網(wǎng)用戶語言,多稀有的語種我們都能翻譯。 3. 火星翻譯目前能夠承擔(dān)21+專業(yè)領(lǐng)域,涵蓋醫(yī)藥健康、技術(shù)工程、IT互聯(lián)網(wǎng)、人工智能、網(wǎng)絡(luò)游戲、商務(wù)財經(jīng)、法律合同等多個領(lǐng)域,年均成功交付項(xiàng)目數(shù)10萬余,項(xiàng)目反饋滿意度高達(dá)98%以上,贏得客戶和業(yè)界的一致好評。 ?-精細(xì)化流程,品質(zhì)為先- 火星翻譯匯集了眾多優(yōu)秀翻譯人才,擁有翻譯服務(wù)一站式精細(xì)化的服務(wù)流程,出色的質(zhì)量一直是我們響亮的口碑。 1. 前/后處理,翻譯前對文檔進(jìn)行預(yù)處理,對掃描件、程序文件、不可編輯文件過濾,為翻譯過程準(zhǔn)備好內(nèi)容;翻譯后處理,保持原文件格式。在這塊,我們擊敗了大部分的同行,有一定的優(yōu)勢。 2. 審校/潤色,母語專家審校及潤色,全程逐句精修,確保用詞精準(zhǔn),行文流暢,邏輯合理,語言風(fēng)格完全符合要求,能夠真正保證你的譯文出彩出色。 3. 嚴(yán)格質(zhì)檢,并由另一名責(zé)任編輯進(jìn)行嚴(yán)格QC(質(zhì)量檢查),達(dá)到母語國家專業(yè)人員的寫作水平,使每篇文檔的錯誤率不超過0.1%(歐洲標(biāo)準(zhǔn)),遠(yuǎn)低于1%的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 4. 專業(yè)排版,恪守國際通用排版規(guī)范,擅于使用當(dāng)前市面上一系列的桌面排版軟件和繪圖工具,專業(yè)美工、資深翻譯員和技術(shù)人員共同協(xié)作,能高效處理大部分格式的文件,能確保滿足每一種語言獨(dú)特的排版要求,能給到你出版級別的專業(yè)排版服務(wù)。 ?-實(shí)惠的價格,物超所值- 1. 低單價,無附加,總價更低廉。 2. 去中間,無轉(zhuǎn)包,價格更透明。 3. 活套餐,優(yōu)匹配,最高省30%。 火星翻譯在良莠不齊的翻譯市場上有著自己的堅持,作為一個服務(wù)翻譯行業(yè)二十年的專業(yè)語言提供商,在這個行業(yè)火星的翻譯技術(shù)前沿、譯員資深、經(jīng)驗(yàn)成熟,對于各行各業(yè)及不同應(yīng)用場景都已經(jīng)具有深刻理解,所以我們也愿意以更實(shí)惠的價格,誠心歡迎您與我們合作。 ?-高效率交接,按時交付- 1. 火星翻譯堅持專職為主,兼職為輔的原則,充分發(fā)揮出專職團(tuán)隊在穩(wěn)定、響應(yīng)、一致、協(xié)作等方面的優(yōu)勢,兼職團(tuán)隊彈性、多領(lǐng)域、多語種、多時區(qū)等優(yōu)勢,形成了更快、更好、更全面的專兼職生產(chǎn)能力。 2. 火星翻譯,顛覆傳統(tǒng)翻譯公司層層交易鏈條,減少中間流程,讓翻譯訂單直接從客戶流轉(zhuǎn)到譯員手上,讓譯者完全能夠在有限時間內(nèi)完成,翻譯出更高質(zhì)量的譯稿。 3. 火星翻譯與其他翻譯公司相比,有更強(qiáng)大的翻譯團(tuán)隊,精細(xì)的服務(wù)流程和一流的品質(zhì)監(jiān)控。憑著各部門高效對接協(xié)作,做出了同行做不到的快速完成項(xiàng)目交付,確保每份譯件都能使客戶放心滿意。 ?-一次翻譯,享終身服務(wù)- 二十年來,火星翻譯立足客戶實(shí)際需求,不斷探索、實(shí)踐和精進(jìn),在服務(wù)和售后方面一直處于行業(yè)領(lǐng)先水平,并形成了安全專業(yè)、超強(qiáng)能力、服務(wù)多樣、響應(yīng)及時、值得信賴的服務(wù)體系,火星翻譯的每一項(xiàng)翻譯服務(wù)報價均包含全天候無限期的終身售后服務(wù)支持,幫助您進(jìn)行后期協(xié)商修改。 1. 我們承諾,針對每個翻譯項(xiàng)目,都配備具備相關(guān)翻譯資質(zhì)及豐富專業(yè)知識的語言專家來定制完成,并且提供同等質(zhì)量下最低的價格,為每一位客戶的全球化事業(yè)助一臂之力! 2. 我們堅信,通過終身客服、解決方案、應(yīng)急響應(yīng)、增值服務(wù)等全方位、全流程的服務(wù),使客戶在任何時候有任何與翻譯服務(wù)相關(guān)的問題,都能快速獲得專業(yè)的服務(wù)支持,力求最大化為客戶創(chuàng)造價值。 一次翻譯,終身服務(wù) 一次合作,終身朋友 我們的承諾,是對每位客戶的用心 我們的堅信,是對每次合作的匠心 希望你們能看到我們的誠意 信任火星翻譯,選擇火星翻譯 我們定然不負(fù)所望,為您譯出新世界
深圳波斯語翻譯公司哪家更專業(yè)可靠
隨著近年來我國與中西亞地區(qū)日益頻繁的經(jīng)貿(mào)合作、工程技術(shù)以及文化交流,波斯語翻譯也成為企業(yè)拓展亞洲市場所不可忽視的一項(xiàng)重要語言服務(wù),國內(nèi)不少專業(yè)語言服務(wù)供應(yīng)商通過多年語言類資源整合、精細(xì)化行業(yè)領(lǐng)域劃分與精準(zhǔn)資源匹配標(biāo)準(zhǔn),致力為各大行業(yè)領(lǐng)域客戶提供專業(yè)可靠的波斯語翻譯。 火星翻譯,深圳火星語盟科技股份有限公司旗下基于人工智能技術(shù)創(chuàng)新的本地化語言服務(wù)品牌,匯集全球數(shù)萬名母語認(rèn)證譯員,擁有專業(yè)波斯語翻譯團(tuán)隊,致力為客戶提供波斯語本地化解決方案。 深圳火星翻譯的波斯語翻譯服務(wù)優(yōu)勢 1、深耕小語種翻譯,精準(zhǔn)匹配語言資源 火星翻譯整合來自伊朗、塔吉克斯坦、阿富汗以及中東中亞地區(qū)的小語種母語譯員資源,以嚴(yán)格譯員篩選、升降級機(jī)制及精細(xì)化行業(yè)領(lǐng)域劃分,為客戶提供法律、財經(jīng)、生物醫(yī)藥、技術(shù)、能源、科技等細(xì)化領(lǐng)域?qū)I(yè)對口的波斯語翻譯資源,保障各大行業(yè)術(shù)語詞匯的精準(zhǔn)翻譯。 2、全場景語言覆蓋,更多元化解決方案 龐大的多語種翻譯服務(wù)團(tuán)隊,支持客戶全場景語言服務(wù),通過專業(yè)多語言本地化解決方案滿足客戶的多樣化波斯語翻譯需求。 波斯語筆譯:合同協(xié)議、手冊說明書、CAD圖紙、招投標(biāo)文件、技術(shù)文檔、財務(wù)報告、專利文獻(xiàn)等文檔文件翻譯。 波斯語口譯:陪同口譯、同聲傳譯、交替?zhèn)髯g、線上視頻口譯以及國內(nèi)外譯員派遣駐場等。 3、本地化服務(wù)支持,打破語言文化壁壘 火星翻譯不僅僅支持多類型文檔筆譯與多場景即時口譯,同時擁有強(qiáng)大多媒體、IT等技術(shù)力量,通過對不同語言文化差異的深刻理解,為客戶提供強(qiáng)大的本地化技術(shù)服務(wù)支持,打破語言文化壁壘。 本地化技術(shù)服務(wù)支持多類型網(wǎng)站、APP、游戲本地化翻譯以及音視頻聽寫、影視配譯,WORD、PDF、CAD、AI、TIFF等不同文檔格式轉(zhuǎn)換以及DTP桌面排版等。 總的來說,作為資深本地化語言服務(wù)品牌,火星翻譯多年來嚴(yán)格遵循國際譯審流程,秉承以客戶為先,始終堅守高標(biāo)準(zhǔn)、高效率、高質(zhì)量原則,致力為全球各大行業(yè)領(lǐng)域客戶提供多語言本地化解決方案,滿足客戶的多元化翻譯需求。
More Articles
醫(yī)學(xué)翻譯對于譯員的經(jīng)驗(yàn)以及知識背景、翻譯公司的專業(yè)性等要求都非常高,而高要求的翻譯條件,勢必會對翻譯的價格帶來一定的影響,因而在諸多行業(yè)領(lǐng)域里,醫(yī)學(xué)翻譯的價格往往會比一般行業(yè)領(lǐng)域的翻譯價格要高。那么醫(yī)學(xué)專利文獻(xiàn)翻譯價格是多少? 醫(yī)學(xué)翻譯領(lǐng)域 醫(yī)療器械翻譯:用于診斷、治療、康復(fù)相關(guān)的設(shè)備說明書、使用手冊等。 藥品生產(chǎn)及研發(fā)翻譯:臨床研究、制藥工藝、藥品包裝/標(biāo)簽/專利、報告/文獻(xiàn)/報道等。 醫(yī)療保健翻譯:體檢/病例報告、出入院記錄單、醫(yī)囑、出院總結(jié)、保險理賠等書面文檔。 人體健康翻譯:細(xì)胞、基因、監(jiān)測、預(yù)防、病理、藥理、心理、護(hù)理、醫(yī)美、養(yǎng)生等。 此外,包括醫(yī)療網(wǎng)站本地化、程序測試、醫(yī)院信息系統(tǒng)等也屬于醫(yī)學(xué)翻譯內(nèi)容。 醫(yī)學(xué)專利文獻(xiàn)翻譯價格 醫(yī)學(xué)專利文獻(xiàn)翻譯報價影響的因素有很多,如所需要翻譯稿件的類型、專利翻譯工期是否緊張、對專利翻譯質(zhì)量的要求、還有對譯員的要求等。一般來說專業(yè)的翻譯公司都是按所需要翻譯的稿件內(nèi)容、專業(yè)程度、翻譯時長等來決定最終的價格。 一般來說醫(yī)學(xué)資料的翻譯在200-400左右,如有其他附加要求另算,像專利類需要更深層的專業(yè)要求以及涉及到深入專業(yè)方面的資料會比普通資料貴到,具體費(fèi)用會因?yàn)楦鱾€翻譯公司的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)不一而有所差異,此外交稿期限也能影響最終的報價,時間方面要求太緊需要加付一定的加急費(fèi),畢竟加急的文件需要額外付出一定的人力、物力資源才能在有限的時間內(nèi)保證譯件的質(zhì)量,另外就是專利內(nèi)容的篇幅,字?jǐn)?shù)越多,單價方面會稍微低一些,畢竟量大從優(yōu)。 翻譯醫(yī)學(xué)專利文獻(xiàn)時需要注意: 1、特殊專業(yè)及小語種翻譯或客戶對譯稿有其他特殊要求,翻譯公司一半會與客戶協(xié)商具體的翻譯價格,市面價格僅供參考。 2、電子版文件字?jǐn)?shù)以中文word文件不計空格字符數(shù)為準(zhǔn)。 以上就是火星翻譯對醫(yī)學(xué)專利文獻(xiàn)翻譯價格的簡單介紹了,總的來說醫(yī)學(xué)翻譯的價格受諸多因素的影響,如果您也有相關(guān)醫(yī)學(xué)資料文獻(xiàn)需要翻譯,不妨咨詢在線客服了解翻譯的具體收費(fèi)。
by Admin
12-08-2020
醫(yī)學(xué)翻譯,專業(yè)性以及嚴(yán)謹(jǐn)性、準(zhǔn)確性是必不可少的幾大要求,因而專業(yè)的醫(yī)學(xué)翻譯往往都需要借助專業(yè)的翻譯公司,畢竟專業(yè)的翻譯公司多年的翻譯經(jīng)驗(yàn),在醫(yī)學(xué)文件資料的翻譯上知道如何保證其專業(yè)性以及提升其準(zhǔn)確性。那么如何提升醫(yī)學(xué)翻譯的準(zhǔn)確性? 1、了解醫(yī)學(xué)翻譯的標(biāo)準(zhǔn) 翻譯通俗來講就是將一種語言轉(zhuǎn)化成目的語言,并且譯文所表達(dá)內(nèi)容含義與原文一致。醫(yī)學(xué)翻譯也離不開這一本質(zhì),遵循忠實(shí)與通順的原則,但因?yàn)獒t(yī)學(xué)行業(yè)更為復(fù)雜,專業(yè)性要求更高,因而翻譯時更應(yīng)該遵循翻譯的標(biāo)準(zhǔn),所以一切醫(yī)學(xué)翻譯的譯文都應(yīng)該準(zhǔn)確完整的表達(dá)出原文的含義。 2、避免醫(yī)學(xué)語法的錯誤 醫(yī)學(xué)的邏輯嚴(yán)謹(jǐn)縝密,稍有差錯都可能帶來極大的影響,因此想要將醫(yī)學(xué)翻譯工作做好,翻譯過程中就一定要避免語法錯誤的情況出現(xiàn),醫(yī)學(xué)語法運(yùn)用準(zhǔn)確得當(dāng),才能保證原文得以清晰明了的表達(dá)出來。這一點(diǎn)就要求醫(yī)學(xué)翻譯譯員必須要具備扎實(shí)醫(yī)學(xué)專業(yè)知識。 3、學(xué)會詞匯處理的方法 醫(yī)學(xué)詞匯具有很強(qiáng)的專業(yè)性,詞匯術(shù)語會受到所搭配的詞和語境的限制。在翻譯時必須根據(jù)語境和詞的搭配,給出合理準(zhǔn)確的含義,使譯文通順規(guī)范。尤其是在碰到具有一詞多義的情況下,不能按照普通英語單詞的意義去理解,要根據(jù)上下文的含義予以引申,對詞性進(jìn)行必要的轉(zhuǎn)換。 4、掌握句子結(jié)構(gòu)處理的方法 醫(yī)學(xué)句子結(jié)構(gòu)非常嚴(yán)謹(jǐn),邏輯性很強(qiáng),用詞用語都要求非常精確。但醫(yī)學(xué)文章多以敘事推理為重,強(qiáng)調(diào)客觀性,因而醫(yī)學(xué)句型結(jié)構(gòu)表現(xiàn)更為復(fù)雜。翻譯時要根據(jù)醫(yī)學(xué)的特殊性,適當(dāng)進(jìn)行增詞或換詞的方式使譯文通順專業(yè),不能生搬硬套。 醫(yī)療行業(yè)從來不簡單,而要做好醫(yī)療行業(yè)的翻譯更是一門復(fù)雜而艱深的學(xué)問,專業(yè)的翻譯公司才能更好的保障翻譯的質(zhì)量?;鹦欠g有著專業(yè)的醫(yī)療翻譯團(tuán)隊,如果您也有醫(yī)療相關(guān)翻譯需求,不妨咨詢或者致電400-961-2880了解更多。
by Admin
藥品專利翻譯是一項(xiàng)對譯員要求有著極高要求的翻譯項(xiàng)目,不論是藥物專利翻譯種涉及到的藥物活性成分、劑量劑型、規(guī)格、適應(yīng)癥等諸多專業(yè)用語用詞,還是專利書這一種本身就有著高要求的專業(yè)翻譯文稿,都需要借助專業(yè)的翻譯公司合作。那么藥品專利翻譯公司哪家好? 藥品專利翻譯 藥物的專利類型在各國都有不同的劃分定義,但不論怎么劃分,其內(nèi)容都會涉及到很多藥物專業(yè)知識,包括藥物成分專利、藥物使用專利、化合物專利、晶型專利、復(fù)方專利等,復(fù)雜專業(yè)的成分使得藥品專利翻譯的難度更高,醫(yī)藥學(xué)的翻譯往往需要長期從事醫(yī)藥領(lǐng)域翻譯的譯員才能勝任。企業(yè)在選擇藥品專利翻譯公司時一定要重視翻譯公司在醫(yī)藥領(lǐng)域的翻譯經(jīng)驗(yàn)。 火星翻譯有著專業(yè)的醫(yī)療文檔翻譯團(tuán)隊,在翻譯臨床醫(yī)學(xué)以及專業(yè)的醫(yī)學(xué)文檔方面有著豐富的經(jīng)驗(yàn)以及優(yōu)勢。 專業(yè)翻譯 20年專業(yè)醫(yī)學(xué)翻譯人員,他們翻譯擅長所有本地化的醫(yī)學(xué)文件、文檔、網(wǎng)站以及軟件內(nèi)容。 高效交接 針對客戶需求組建專門翻譯編輯審校小組,團(tuán)隊協(xié)力合作,保證翻譯文件高效交接。 質(zhì)量保證 具ISO質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)并符合GDPR質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)認(rèn)證,質(zhì)量承諾及確保文檔質(zhì)量的保證措施。 多語服務(wù) 超過100種語言和多格式的服務(wù),使您醫(yī)藥健康業(yè)務(wù)的全球化更進(jìn)一步 藥品專利翻譯從來不簡單,而要做好醫(yī)療行業(yè)的翻譯更是一門復(fù)雜而艱深的學(xué)問,醫(yī)藥企業(yè)在選擇醫(yī)藥翻譯服務(wù)時一定要慎重選擇,找專業(yè)的翻譯公司做專業(yè)的翻譯?;鹦欠g,系統(tǒng)的醫(yī)學(xué)知識與對行業(yè)新鮮事的敏感性兩者結(jié)合,為您提供更專業(yè)的醫(yī)療行業(yè)翻譯,在保證翻譯質(zhì)量的情況下,讓您的醫(yī)療文檔更加出彩。
by Admin
11-08-2020
藥品的專利說明翻譯,因?yàn)槠浔旧韺儆谏镝t(yī)藥這個特殊的領(lǐng)域,而生物醫(yī)藥領(lǐng)域本身具有很強(qiáng)的專業(yè)性以及嚴(yán)謹(jǐn)、復(fù)雜性,因而在翻譯時本身就具有一定的難度,外加上藥物專利這一高要求的翻譯標(biāo)準(zhǔn),翻譯時需要注意的事項(xiàng)就更為繁瑣。那么藥品專利翻譯注意事項(xiàng)有哪些? 生物醫(yī)藥領(lǐng)域藥品專利文獻(xiàn)的特點(diǎn)以及翻譯注意事項(xiàng)。 一、句法的特點(diǎn) 生物醫(yī)藥領(lǐng)域的專業(yè)性、醫(yī)藥的復(fù)雜性決定了藥品專利文獻(xiàn)通常會使用長句子來陳述內(nèi)容的特點(diǎn),這種表達(dá)方式很容易將多重而又密切相關(guān)的內(nèi)容清晰的被表達(dá)出來。 復(fù)合句是專利說明書最主要也是最明顯的句法特征,所以要想做好生物醫(yī)藥專利的翻譯工作,對這種類型的復(fù)合句、長句等必須要熟練掌握并且科學(xué)運(yùn)用。 二、專業(yè)術(shù)語的運(yùn)用和積累 生物醫(yī)藥專利是對藥物知識用專業(yè)詞匯進(jìn)行的描述文獻(xiàn)。醫(yī)藥專利文獻(xiàn)中常常會附有一些藥物說明書,這些說明書主要用于醫(yī)藥領(lǐng)域的專業(yè)人員,因此在專利說明文獻(xiàn)中專業(yè)術(shù)語的使用是非常頻繁,要求也是非常高,因此這類藥物專利翻譯譯員往往需要遵循專業(yè)的術(shù)語翻譯規(guī)范。 醫(yī)藥領(lǐng)域的專業(yè)術(shù)語運(yùn)用,除了譯員本身需要有很強(qiáng)的醫(yī)藥知識背景,譯員平時也要多觀察、積累,多讀一些醫(yī)藥領(lǐng)域的書籍,注意專業(yè)術(shù)語的運(yùn)用,甚至在必要的時候還需要多查看工具書,掌握專業(yè)術(shù)語的運(yùn)用等。畢竟醫(yī)藥領(lǐng)域不同于其它領(lǐng)域,醫(yī)藥翻譯特別嚴(yán)謹(jǐn),翻譯過程中的一字之差不僅會影響文獻(xiàn)的專業(yè)性,甚至還可能造成其他嚴(yán)重的影響和危害。 三、與動植物、微生物的關(guān)系 生物醫(yī)藥與動植物、微生物有著密不可分的關(guān)系,在生物醫(yī)藥領(lǐng)域的專業(yè)文獻(xiàn)中常常會涉及到對動植物以及微生物的拉丁名稱的翻譯,為了避免混淆,在翻譯動植物以及微生物名稱時,要注意注明物種的拉丁名稱,并且要保證同一專業(yè)術(shù)語要在全篇專利文獻(xiàn)翻譯中保持一致,不出現(xiàn)誤差。 四、新名詞的應(yīng)用 新名詞通常是某一領(lǐng)域內(nèi)的最新、最先進(jìn)的技術(shù),現(xiàn)代科技技術(shù)的發(fā)展,這類新名詞的運(yùn)用和翻譯也成為醫(yī)藥專利翻譯中的一個重點(diǎn),尤其是在新名詞沒有被公布出來時,翻譯者要盡可能地準(zhǔn)確表達(dá)出要表達(dá)的事物,并把原文的意思附在翻譯文獻(xiàn)后。 藥品專利翻譯不僅僅是語種以及專業(yè)性的翻譯,更是一項(xiàng)需要大量經(jīng)驗(yàn)以及嚴(yán)謹(jǐn)翻譯態(tài)度的翻譯工作,生物醫(yī)藥行業(yè)領(lǐng)域本身就不簡單,而要做好醫(yī)療行業(yè)的翻譯更是一門復(fù)雜而艱深的學(xué)問。想要翻譯專業(yè)的藥物專利說明書,最好找專業(yè)的翻譯公司。
by Admin
生物醫(yī)藥學(xué)領(lǐng)域的專業(yè)嚴(yán)謹(jǐn)性以及復(fù)雜性,注定這一領(lǐng)域的翻譯工作并不好做,而對于這一領(lǐng)域內(nèi)的醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)、藥品專利等內(nèi)容的翻譯,更是一項(xiàng)難上加難的工作,因此有這類醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的翻譯,最好找專業(yè)、正規(guī)的醫(yī)學(xué)翻譯公司。那么如何選擇一家專業(yè)的醫(yī)藥專利翻譯公司? 生物醫(yī)藥專利文獻(xiàn)的翻譯不能只靠對語言的熟悉程度來傳達(dá)信息,專業(yè)術(shù)語的運(yùn)用以及保證依據(jù)的通順、準(zhǔn)確也是重中之重,對此生物醫(yī)學(xué)專利的翻譯,首先必須要求譯員掌握相關(guān)的語言,其次譯員要掌握廣泛的專業(yè)知識,此外對于行業(yè)內(nèi)新事物、新名詞的出現(xiàn),必須要正確、高效利用工具書以及先進(jìn)的網(wǎng)絡(luò)工具。 在面對這種充斥著眾多專業(yè)詞語、要求嚴(yán)謹(jǐn)?shù)纳镝t(yī)藥領(lǐng)域的翻譯時,一家專業(yè)正規(guī)的翻譯公司才能更好的保證譯員的水準(zhǔn)以及文稿的翻譯質(zhì)量。 一、客戶在選擇生物醫(yī)藥翻譯公司的時候雖然都會先翻譯的價格,但價格永遠(yuǎn)都不會是翻譯的決定性因素,翻譯的價格最多只能是作為一個參考數(shù)據(jù)。在翻譯行業(yè),一分錢一分貨這句話同樣適用,生物醫(yī)學(xué)翻譯本身就是一項(xiàng)高難度、高度專業(yè)化的翻譯工作,因此價格方面一般都不會比一般翻譯低,而且正規(guī)的翻譯公司也不會隨意為了客戶成單而更改自己的報價。 二、翻譯公司的規(guī)模大小與翻譯公司本身的實(shí)力并不劃等號,一家翻譯公司實(shí)力如何,除了要看公司規(guī)模,還需要看翻譯公司的成立時間,與此同時,在生物醫(yī)學(xué)翻譯領(lǐng)域翻譯公司的全職翻譯人數(shù)如何,能夠提供多少種語言的翻譯服務(wù)等。這些在一家實(shí)力雄厚的翻譯公司面前都不是問題,而且都可以通過相關(guān)數(shù)據(jù)了解基本的信息。 三、翻譯行業(yè)的價格比較恒定,同一文件的翻譯價格很少出現(xiàn)價格的浮動,如果一家翻譯公司給出的報價前后浮動差異非常大,如果不是特別的因素,對于這樣的翻譯公司一定要慎重選擇。巨大的價格浮動說明翻譯公司在借助價格戰(zhàn)來吸引用戶,而專業(yè)正規(guī)的翻譯公司一般翻譯價格都是恒定的,并不會隨意改變。 藥品專利翻譯要求嚴(yán)謹(jǐn)、內(nèi)容復(fù)雜,并不是一項(xiàng)簡單的翻譯,而要做好醫(yī)療行業(yè)的翻譯更是一門復(fù)雜而艱深的學(xué)問,醫(yī)藥企業(yè)在選擇醫(yī)藥翻譯服務(wù)時一定要慎重選擇,找專業(yè)的翻譯公司做專業(yè)的翻譯。
by Admin
醫(yī)學(xué)行業(yè)領(lǐng)域的翻譯相比于一般的翻譯收費(fèi)都要高很多,而同樣是醫(yī)學(xué)領(lǐng)域翻譯,也會存在不一樣的收費(fèi)價格,這一方面是不同的翻譯公司,另一方面也是因?yàn)獒t(yī)學(xué)專利翻譯價格會受到不同的因素影響。那么醫(yī)學(xué)專利翻譯價格受哪些因素影響? 醫(yī)學(xué)專利翻譯收費(fèi)的影響因素主要有以下幾點(diǎn): 1、醫(yī)學(xué)專利翻譯語種 醫(yī)學(xué)專利翻譯的語種不同,收費(fèi)不同是翻譯行業(yè)的基本標(biāo)準(zhǔn),目前醫(yī)學(xué)翻譯行業(yè)主要面向的語種有英語、法語、德語、意大利語、俄語、日語等。 英語是當(dāng)前全球運(yùn)用范圍最廣、使用人數(shù)最多的語種,因而相關(guān)專業(yè)英語的譯員也相對較多,雖然各個翻譯公司在英語翻譯方面的報價各不相同,但相對于其他小語種,英語翻譯的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)普遍都要低一些,而使用受眾小,相關(guān)專業(yè)譯員人數(shù)也比較少的小語種,其收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)相比于英語翻譯都要高一些,由此可見翻譯的語種不同,其藥品專利翻譯的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)也不同。 2、醫(yī)學(xué)專利翻譯文件類型 醫(yī)藥專利翻譯是屬于專業(yè)性很高的一類文檔,我們都知道不同的翻譯類型收費(fèi)各不相同,而藥品專利翻譯是專業(yè)級別的翻譯等級,其收費(fèi)自然會比一般的醫(yī)學(xué)翻譯收費(fèi)要高。 此外雖然醫(yī)療器械使用手冊說明書、醫(yī)學(xué)論文翻譯、醫(yī)學(xué)專利文獻(xiàn)類翻譯都屬于筆譯范疇,但實(shí)際上在翻譯時,說明書和手冊翻譯都只需要注意需要固定的術(shù)語,而文獻(xiàn)、論文以及專利等翻譯專業(yè)性更強(qiáng),需要具有嚴(yán)謹(jǐn)?shù)倪壿嫼蛯W(xué)術(shù)性,對于譯員的醫(yī)學(xué)翻譯水平要求相對較高,收費(fèi)也就稍微高一些。 3、醫(yī)學(xué)專利翻譯難易度 醫(yī)學(xué)行業(yè)領(lǐng)域涵蓋包括醫(yī)療器械、藥品生產(chǎn)研發(fā)、醫(yī)療保健等各大類,而不同的類別對于翻譯的要求也不盡相同,翻譯的難易度也就有所不同,收費(fèi)就會出現(xiàn)差異性,而由于醫(yī)學(xué)分類較多,根據(jù)不同的科目選擇相對應(yīng)的專業(yè),需要譯員具有相應(yīng)的背景和經(jīng)驗(yàn),因此翻譯的難易度不同,收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)則有所不同。 以上就是對醫(yī)學(xué)專利翻譯價格的影響因素的介紹了,對于翻譯的價格問題,在這里火星建議客戶在選擇翻譯公司時雖然需要問相關(guān)的翻譯價格,但不能意味的追求低價,最好能夠找性價比適合、專業(yè)的翻譯公司,保證翻譯質(zhì)量。
by Admin